Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Vapaata keskustelua Brucea, hänen musiikkiaan tai muita bändiläisiä sivuten
Sandy
Factory
Viestit: 731
Liittynyt: 11.01.2013 11:35
Paikkakunta: Loimaa

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Viesti Kirjoittaja Sandy »

^ Kerrassaan hillittömän hienosti istuu nuo sanat biisiin :)
the dope's that there's still hope
Avatar
rane
Mr. BruusTone
Viestit: 2568
Liittynyt: 10.01.2013 0:19
Viesti:

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Viesti Kirjoittaja rane »

Vaikken mikään syntikkapopin ystävä ole niin tuo oli ihan jees veto.
31.07.2012 - when Helsinki turned to Heavenski
Shaniqua
Born To Run
Viestit: 7
Liittynyt: 11.01.2013 12:41

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Viesti Kirjoittaja Shaniqua »

Voi järkytys :shock: Ei olisi pitänyt avata koko linkkiä. Ihan hirveää kuraa :o
Avatar
rane
Mr. BruusTone
Viestit: 2568
Liittynyt: 10.01.2013 0:19
Viesti:

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Viesti Kirjoittaja rane »

Shaniqua kirjoitti:Voi järkytys :shock: Ei olisi pitänyt avata koko linkkiä. Ihan hirveää kuraa :o
Ihan mielenkiinnosta, voitkos vähän tarkentaa mikä tökkäs? Aika uskollinenhan tuo on alkuperäiselle, paitsi ny muutama syntsätahti on siinä lisää.
31.07.2012 - when Helsinki turned to Heavenski
Shaniqua
Born To Run
Viestit: 7
Liittynyt: 11.01.2013 12:41

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Viesti Kirjoittaja Shaniqua »

^
Täysin eri mieltä olen siitä, että tuo olisi ollut millään tavalla "uskollinen alkuperäiselle..." :o
Jos jostakin voi rehellisesti sanoa, että kaikki tökkii ja pahasti, niin se oli tämä väännös. En vain pidä näistä suomennoksista ja tämä oli ehkä jo pahempi kuin mikään. Syntikka ja sanat saavat välittömästi aikaan kauhunpuistatuksia, jotka johtuvat suurilta osin siitä, että alkuperäinen on jotakin niin loistavaa, että sitä ei pitäisi peukaloida.
Avatar
rane
Mr. BruusTone
Viestit: 2568
Liittynyt: 10.01.2013 0:19
Viesti:

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Viesti Kirjoittaja rane »

Niin, tuolla "usk.alkuper" tarkoitin että tempo ja rakenne on aikalailla detsamma. Ja melodia. On sellaisiakin covereita joissa ne muutetaan ja tulos on välillä aika ns mielenkiintoinen. No, nämä on makuasioita mutta mulle tuo cover ja suomennus toimi ihan ok. Pahempiakin on kuultu.....
31.07.2012 - when Helsinki turned to Heavenski
Avatar
heikki o
Moonlight motel
Viestit: 2029
Liittynyt: 09.01.2013 16:09
Paikkakunta: Maalla

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Viesti Kirjoittaja heikki o »

Toivottavasti ei tarvitse tätä Hulkkosen versiota kuulla koskaan missään uudestaan edes vahingossa. Aivan hirveä.
Avatar
teromk
Travelin' Man
Viestit: 2703
Liittynyt: 10.01.2013 8:17
Paikkakunta: Tampere Rock City

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Viesti Kirjoittaja teromk »

Pitihän se itsekkin kokeilla. Jaksoin lauluun asti, jonka jälkeen keskeytin. En pitänyt. Yhtään.
Avatar
rane
Mr. BruusTone
Viestit: 2568
Liittynyt: 10.01.2013 0:19
Viesti:

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Viesti Kirjoittaja rane »

Noh, ainahan alkuperäinen on alkuperäinen ja cover on cover, mutta arvoisat rokkipolliisit voisi kyllä vähän avata kritiikkiään....koska ei tuo ny hitsi vie niiiiiiin huono ollut, vai ???
31.07.2012 - when Helsinki turned to Heavenski
Avatar
Ile
Saved by rock'n'roll
Viestit: 2362
Liittynyt: 10.01.2013 9:12
Paikkakunta: Turku

Re: Brucen tuotanto käännösbiiseinä

Viesti Kirjoittaja Ile »

Meikä ainakin diggasi. Mun korvaani paras Bruce-käännös toistaiseksi. Toki tykkään syntikkajutuista muutenkin.
Let go of the little distractions
Hold close to the ones that you love
Cause we won't all be here this time next year
So while you can, take a picture of us
Vastaa Viestiin